A) আরবি
B) ফারসি
C) তুর্কি
D) বাংলা
সঠিক উত্তর: B) ফারসি
ব্যাখ্যা:
“দারোগা” শব্দটি বাংলা ভাষায় ব্যবহৃত একটি প্রশাসনিক শব্দ, যার অর্থ সাধারণভাবে পুলিশ বা আইন-শৃঙ্খলা রক্ষাকারী বাহিনীর একজন কর্মকর্তা—বিশেষ করে থানার ইনচার্জ বা পুলিশ পরিদর্শক বোঝাতে।
এই শব্দটি ফারসি (পারসি) ভাষা থেকে বাংলায় এসেছে। ফারসি ভাষায় “দার” মানে হলো “দ্বার” বা “দ্বাররক্ষক” এবং “ওগা” বা “আগা” মানে হলো “প্রভু” বা “অধিকর্তা”। “দারোগা” শব্দটির আক্ষরিক অর্থ দাঁড়ায় “দায়িত্বপ্রাপ্ত কর্মকর্তা” বা “দ্বারের প্রভু”, অর্থাৎ যিনি কোনো দরবার, অঞ্চল বা কাজের তদারকি করেন।
ভারতে মুঘল আমলে প্রশাসনিক কাঠামোতে “দারোগা” পদটি ছিল অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। তখন দারোগারা বিভিন্ন প্রশাসনিক ও পুলিশি দায়িত্ব পালন করতেন। ব্রিটিশ আমলেও এই পদবীটি প্রচলিত ছিল, বিশেষ করে থানার পুলিশ প্রধান হিসেবে।
বাংলা সাহিত্যে এবং লোকজ কথায়ও “দারোগা” চরিত্রটি একাধিকবার উঠে এসেছে—কখনও একগুঁয়ে প্রশাসক, আবার কখনও দুর্নীতিগ্রস্ত কুশাসক হিসেবে।
বর্তমানে আধুনিক প্রশাসনিক ব্যবস্থায় “দারোগা” শব্দটির পরিবর্তে “পুলিশ পরিদর্শক” বা “ওসি (অফিসার ইনচার্জ)” শব্দগুলো ব্যবহৃত হয়, তবে “দারোগা” এখনো লোকমুখে এবং ঐতিহাসিক প্রেক্ষাপটে ব্যবহৃত হয়।
সারকথা, “দারোগা” একটি ফারসি ভাষার শব্দ, যা উপমহাদেশের প্রশাসনিক ইতিহাস ও বাংলা ভাষায় গুরুত্ববহ শব্দ হিসেবে গৃহীত হয়েছে।